Olsztyn24 - Gazeta On-Line
Portal Informacyjny Olsztyna i Powiatu Olsztyńskiego

Olsztyn24
11:07 28 marca 2024 Imieniny: Anieli, Jana
YouTube
Facebook

szukaj

R E K L A M A
Banner A
Newsroom24 Literatura, czytelnictwo
d. | 2017-01-17 11:34 | Rozmiar tekstu: A A A
„Trilinguis” po raz czwarty

Na kartach wiersz Wojciecha Kassa

Olsztyn24
Od prawej: Wojciech Kass, Marek Barański i Igor Biełow | Więcej zdjęć »

W Starym Ratuszu Wojewódzkiej Biblioteki Publicznej w Olsztynie odbyła się wczoraj promocja kolejnej odsłony serii wydawniczej WBP „Trilinguis”. Tym razem w jej ramach ukazał się wiersz Wojciecha Kassa „Nie żałuj głaskania umierającemu”. Spotkanie z udziałem autora oraz tłumacza Igora Biełowa, który dokonał przekładu wiersza na język rosyjski poprowadził poeta i dziennikarz Marek Barański.

To już czwarty zeszyt poetycki z serii „Trilinguis” wydany przez WBP w Olsztynie. Wybrany przez autora utwór „Nie żałuj głaskania umierającemu” pochodzi z tomu „Czterdzieści jeden. Wiersze. Glosy” (2010), śpiewany jest również przez Hannę Banaszak do muzyki Katarzyny Klebby.

Spotkanie zarejestrowaliśmy na filmie wideo, który udostępniamy do obejrzenia.

Wojciech Kass (ur. 1.09.1964 r. w Gdyni) jest poetą i eseistą. Ostatnio opublikował tomiki: „Ba! Dwadzieścia jeden wierszy” (2014), „Przestwór. Godziny” (2015) nominowany do Nagrody Literackiej Stołecznego Miasta Warszawy oraz wybór wierszy „Pocałuj światło. 89 wierszy” (2016). Jest autorem opracowania o związkach Czesława Miłosza i jego krewnych z Sopotem „Aj, moi dawno umarli” (1996) oraz książki eseistycznej „Pęknięte struny pełni. Wokół Konstantego Ildefonsa Gałczyńskiego” (2004) nominowanej do Wawrzynu - Nagrody Literackiej Warmii i Mazur.
R E K L A M A
Należy do Stowarzyszenia Pisarzy Polskich i Pen Clubu. Był stypendystą Ministerstwa Kultury i Dziedzictwa Narodowego (2002, 2008). Wchodzi w skład redakcji dwumiesięcznika literackiego „Topos”. Uhonorowany nagrodą im. Kazimiery Iłłakowiczówny za najlepszy poetycki debiut roku 2000, „Nowej Okolicy Poetów” za dorobek poetycki (2004), „Wiry i sny” (2009), „Sopocką muzą” - nagrodą prezydenta Sopotu (2011), srebrnym medalem Zasłużony Kulturze „Gloria Artis” (2015).

Jego wiersze tłumaczone są na język niemiecki, angielski, włoski, francuski, hiszpański, litewski, czeski, słoweński, serbski, chorwacki, bułgarski, rosyjski. Od 1997 r. pracuje w Muzeum Konstantego Ildefonsa Gałczyńskiego w Praniu na Mazurach.

******

Seria „Trilinguis” to pomysł WBP na promocję poetów z regionu oraz prezentację tłumaczy z różnych krajów, którzy mają znaczny wkład w upowszechnianie polskiej poezji za granicą i rozwój międzynarodowej współpracy kulturalnej. Ta niezwykła publikacja powstała w Pracowni Starych Technik Drukarskich WBP. Wykonali ją pracownicy biblioteki: Iwona Bolińska-Walendzik i Marek Gardzielewski. Do tej pory ukazały się trzy zeszyty z utworami: Marka Barańskiego, Alicji Bykowskiej-Salczyńskiej i Kazimierza Brakonieckiego. Publikacja drukowana jest techniką wypukłodruku. Całości dopełnia subtelne tłoczenie na okładce charakteryzujące serię. To bibliofilski rarytas wydany w nakładzie 150 ręcznie numerowanych egzemplarzy.

Z D J Ę C I A
F I L M Y
Pogodynka
Telemagazyn
R E K L A M A
banner
Filmy wideo do artykułu
image galeria
Promocja czwartego zeszytu serii „Trilinguis”
16-01-2017
Podobne artykuły
Najnowsze artykuły
Polecane wideo
Najczęściej czytane
Najnowsze galerie
Copyright by Agencja Reklamowo Informacyjna Olsztyn 24. Wszelkie prawa zastrzeżone.